Allgemeine Geschäftsbedingungen

Allgemeine Verkaufsbedingungen

  • 1 Bestellungen, Preise, Zahlungs-, Versand- und Transportkosten
  1. Eine Bestellung wird bestätigt, sobald wir eine Bestellung erhalten haben und / oder eine Zahlung von 50% per E-Mail-Bestellung und / oder nach Erhalt einer Zahlungsbestätigung eingegangen ist. Wir behalten uns das Recht vor, die Kaufanfrage / das Bestellformular in begründeten Zweifelsfällen abzulehnen. Gemäß unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen beginnt der Produktionsprozess des Produkts mit dem Erhalt einer Vorauszahlung in Höhe von 50% des Kaufpreises des Produkts. Der Vorschussbetrag ist innerhalb von zwei Wochen nach Unterzeichnung des Kaufvertrages fällig oder der Produktionsprozess wird nicht begonnen.
  2. Die Zahlung des im Kaufantrag / Bestellschein / Rechnung angegebenen Kaufpreises hat ausschließlich auf das auf der Rechnung angegebene Konto zu erfolgen. Der Abzug von Skonto ist nur nach vorheriger schriftlicher Vereinbarung zulässig.
  3. Die restliche Zahlung von 50% des Kaufpreises muss vor dem Versand des Produkts aus der Produktion auf dem in der Rechnung angegebenen Bankkonto gutgeschrieben werden. Falls diese Bedingung nicht erfüllt ist, versenden wir das Produkt nicht und führen die Installation nicht durch.
  • 2 Stornierung einer Bestellung
  1. Im Falle eines Rücktritts vom Käufer / Käufer vor Lieferung der Ware behält sich Cryoniq Ltd. das Recht vor, 50% des gesamten Kaufpreises als Ausgleich für die Kosten zu erhalten, die Cryoniq Ltd. aufgrund der Maßanfertigung entstanden sind des Produkts. Übersteigende Beträge werden dem Käufer / Käufer auf sein Konto gutgeschrieben. Wenn eine Bank-, Leasing- oder andere Finanzierungsmethode von Cryoniq Ltd. vorliegt, muss eine schriftliche finanzielle Verpflichtung der Bank oder Leasinggesellschaft vorgelegt werden.
  2. Zur Deckung der Kosten für Käufer / Käufer mit speziell angefertigter oder angepasster Ware ist eine Zahlung von 100% des Kaufpreises innerhalb von zwei Wochen nach Vertragsschluss fällig. Wird der Vertrag vom Käufer / Käufer vor Auslieferung der Ware gekündigt, werden 90% des Gesamtkaufpreises als Ausgleich für die der Cryoniq Ltd. entstandenen Kosten und die restlichen 10% der Zahlung an die Cryoniq Ltd. zurücküberwiesen Käufer / Käufer.
  3. Montage- und Schulungskosten werden individuell abgerechnet.
  4. Versand- und Transportkosten werden individuell ab Produkt berechnet.
  • § 3 Übermittelte Unterlagen

An allen im Zusammenhang mit der Auftragsvergabe zur Verfügung gestellten Unterlagen wie Berechnungen, Zeichnungen usw. behalten wir uns Eigentums- und Urheberrechte vor. Diese Unterlagen dürfen ohne unsere ausdrückliche schriftliche Zustimmung nicht an Dritte weitergegeben werden. Nehmen wir das Angebot nicht innerhalb der Frist von § 1 an, sind diese Unterlagen unverzüglich an uns zurückzusenden.

  • 4 Aufrechnung und Zurückbehaltung

Der Käufer / Kunde ist zur Aufrechnung nur berechtigt, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt oder unbestritten sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts steht dem Käufer / Kunden nur insoweit zu, als sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.

  • 5 Lieferung
  1. Der Beginn der Lieferfrist setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen / Zahlungen des Käufers / Käufers voraus. Die Einrede der Vertragsverletzung bleibt vorbehalten.
  2. Sobald der Installationstermin zwischen Cryoniq Ltd. und dem Käufer vereinbart wurde, beginnen die Vorbereitungen für die Installation. Der Käufer / Käufer haftet für alle Kosten, die durch Verschiebungen oder Stornierungen entstehen. Dies schließt Kosten ein, die Cryoniq Ltd. in Form von Ausgaben wie Unterkunft, Transport und anderen Ausgaben im Zusammenhang mit der Arbeit oder auf andere Weise in Gang gesetzt wurden, sowie Kosten, die externen Lieferanten wie Sicherheitsspezialisten oder Stickstoff entstanden sind Lieferanten.
  3. Kommt der Käufer in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, Ersatz des uns hieraus entstehenden Schadens einschließlich etwaiger Mehraufwendungen zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben vorbehalten. Der Käufer ist seinerseits berechtigt nachzuweisen, dass ein Schaden in der geforderten Höhe nicht oder wesentlich niedriger entstanden ist. Die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung der Ware geht zu dem Zeitpunkt auf den Käufer über, in dem er sich in Abnahme oder Zahlung befindet.
  4. Wir haften im Falle eines unbeabsichtigten oder grob fahrlässigen Lieferverzuges für jede volle Woche des Verzuges im Rahmen einer pauschalen Entschädigung in Höhe von 2% des Auftragswertes, höchstens jedoch von 10% % des Auftragswertes.
  5. Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Käufers wegen Lieferverzuges bleiben unberührt.
  • 6 Eigentumsvorbehalt
  1. Wir behalten uns das Eigentum an der gelieferten Ware bis zur vollständigen Bezahlung aller Forderungen aus dem Liefervertrag vor.
  2. Der Kunde ist verpflichtet, solange das Eigentum noch nicht auf ihn übergegangen ist, die Ware pfleglich zu behandeln. Insbesondere ist der Kunde verpflichtet und insbesondere verpflichtet, diese auf eigene Kosten zum ursprünglichen Wert ausreichend gegen Feuer-, Wasser- und Diebstahlsschäden zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten durchgeführt werden, hat der Besteller diese auf eigene Kosten auszuführen. Solange das Eigentum nicht übertragen worden ist, hat uns der Käufer unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, wenn die gelieferte Ware beschlagnahmt wird oder bei sonstigen Eingriffen Dritter auf uns. Ist der Dritte nicht in der Lage, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten der Klage zu erstatten, haftet der Kunde für den entstandenen Schaden.
  • 7 Verschiedenes
  1. Dieser Vertrag und alle Rechtsbeziehungen unterliegen den Gesetzen des Vereinigten Königreichs.
  2. Sollte eine Bestimmung des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird hierdurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Eine ganz oder teilweise unwirksame Bestimmung ist durch eine Bestimmung zu ersetzen, deren wirtschaftlicher Erfolg dem der unwirksamen möglichst nahe kommt. Gleiches gilt bei Vertragslücken.

Allgemeine Servicebedingungen

  • 1 Garantie und Gewährleistung
  1. Bei offensichtlichen Mängeln nach dem Einbau hat der Käufer / Käufer uns innerhalb von 2 Wochen nach Lieferung der Ware schriftlich zu benachrichtigen.
  2. Der Käufer / Kunde hat das Recht auf Nachbesserung. Wir können jedoch auf Wunsch des Käufers / Kunden Änderungen vornehmen, die abgelehnt werden können, sofern diese nur mit unverhältnismäßigen Kosten und anderen Leistungsarten ohne wesentliche Nachteile für den Käufer / Käufer möglich sind. Während der gesamten Nacherfüllung ist die Herabsetzung des Kaufpreises oder der Rücktritt vom Vertrag durch den Käufer / Kunden ausgeschlossen. Schlägt unsere Leistung fehl oder haben wir die Nacherfüllung verweigert, so kann der Käufer / Kunde vom Vertrag eine Herabsetzung des Kaufpreises verlangen oder vom Vertrag zurücktreten (Minderung).
  3. Für den Käufer / Kunden (Auftragnehmer) richtet sich die Gewährleistungsfrist nach den bezogenen Leistungen. Im Falle von Warranty on Service gilt die Garantie innerhalb von 24 Monaten ab Lieferung der Ware.
  • 2 Garantieerklärung für den Austausch von Teilen – 24 Monate

Die Fehlerbehebung durch den von Cryoniq Ltd. beauftragten Techniker bei Wartungsproblemen erfolgt innerhalb von 12 Stunden, wenn das Problem telefonisch gemeldet wird. Die Fehlerbehebung wird beschleunigt. Die Fehlerbehebung erfordert eine aktive Kommunikation des Kunden mit unserem Servicetechniker (Skype, Telefon, E-Mail), die Bilder und Videos des Problems sowie eine vollständige Beschreibung des Problems in Form einer E-Mail enthält (unabhängig davon, ob es sich um ein langfristiges, kurzfristiges oder aktuelles Problem handelt) ). Die Ergebnisse und Erkenntnisse, die durch die Fehlersuche mit unserem Techniker erzielt wurden, werden so schnell wie möglich ermittelt und eine Lösung gemäß unseren Richtlinien festgelegt. Je nach Versandbedürfnis wird das fehlerhafte Bauteil dann kostenlos per Post an die Adresse der Anlage geschickt.

  • 3 Garantieerklärung für die Wartung der Maschine – 24 Monate

Die Fehlerbehebung durch den von Cryoniq Ltd. beauftragten Techniker bei Wartungsproblemen erfolgt innerhalb von 12 Stunden, wenn das Problem telefonisch gemeldet wird. Die Fehlerbehebung wird beschleunigt. Die Fehlerbehebung erfordert eine aktive Kommunikation des Kunden mit unserem Servicetechniker (Skype, Telefon, E-Mail), die Bilder und Videos des Problems sowie eine vollständige Beschreibung des Problems in Form einer E-Mail enthält (unabhängig davon, ob es sich um ein langfristiges, kurzfristiges oder aktuelles Problem handelt) ). Die durch die Fehlersuche mit unserem Techniker erzielten Ergebnisse und Erkenntnisse werden innerhalb von 24 Stunden abgeschlossen und eine Lösung nach unseren Richtlinien ermittelt.

Bedingungen für das Erlöschen der Garantie

– Bei Manipulationen an der inneren Mechanik, Veränderungen an der elektrischen Verkabelung oder Missbrauch der Maschine mit klarer Absicht erlischt die Servicegarantie mit sofortiger Wirkung.

Allgemeine Betriebsbedingungen

Die allgemeinen Regeln und Bedingungen / Voraussetzungen für die sichere Installation und den sicheren Betrieb der CRYO XC ™.

Anforderungen an den Kryosauna-Raum / das Kryotherapie-Zentrum

  1. Flüssigstickstoff

Für die Kryosauna wird im Rahmen des täglichen Verfahrens ein Verbrauchsmaterial in Form von flüssigem Stickstoff benötigt. Stickstoff in flüssiger Form liefert uns Eigenschaften, die die Anwendung von Kryotherapie in wirksamer und sicherer Form in einer kontrollierten Umgebung wie unserer Cryosauna CC ermöglichen. Es versteht sich, dass Stickstoff ein Inertgas ist und in der Umgebungsluft weder durch Sehen, Berühren noch durch Riechen erkennbar ist. Diese Tatsache legt die Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen / -anforderungen fest, die in dem Raum mit der Kryosauna und dem gelagerten flüssigen Stickstoff angewendet werden müssen, bevor sie für den Betrieb einer Kryosauna auf Basis von flüssigem Stickstoff geeignet sind. Die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen gehören auch zu den Voraussetzungen der Lieferanten von flüssigem Stickstoff für alle Standorte, an denen eine LN2-basierte Einheit installiert werden soll.

– Risiken und Gefahren – Erstickung; Sauerstoffmangel in der Umgebungsluft

  1. Räumigkeiten

Die Kryosauna muss in einem Raum installiert werden, der über eine Belüftung verfügt, die innerhalb einer Stunde 6 Luftaustauschvorgänge innerhalb des Raums ermöglicht. Dies würde ein Belüftungssystem umfassen, das Luft am Fuße des Raums (in der Nähe des Bodens) absaugt, sowie ein System, das Frischluftzufluss ermöglicht und entweder aus einem angrenzenden Raum eintritt, falls sich der Kryo-Raum in einem Gebäude befindet, oder Die Luft muss von außen nach innen angesaugt werden, um einen konstanten Frischluftstrom zu gewährleisten.

Der Raum, in dem das Gerät installiert ist, erfordert einen Sauerstoffmonitor, der jederzeit betriebsbereit sein muss. Wenn der Sauerstoffmonitor den Alarm auslöst, muss der Raum verlassen und die Luftwege geöffnet werden, damit die Luft ausgetauscht werden kann.

– Risiken und Gefahren – Räume in Kellern werden für die Installation einer Kryosauna nicht empfohlen. Wenn die Cryosauna in einem Keller oder einem niedrigen Raum installiert wird, ist die Installation eines Lüftungssystems mit den erforderlichen Luftaustauschmetriken von entscheidender Bedeutung. Wenn der Raum diesen Anforderungen nicht entspricht, kann in einem solchen Raum keine Kryotherapieeinheit installiert werden ein Zimmer.

  1. Der Transferschlauch

Der für den Transfer zwischen dem Druckbehälter und der Kryosauna verwendete Transferschlauch ist idealerweise ein vakuumummantelter (isolierter) Schlauch, der den Benutzern der Kryosauna Sicherheit bietet, da er nicht gefriert und daher keinen Bediener gefährdet, der mit den Stickstofftanks arbeitet kalte Verbrennungen. Der Vakuummantelschlauch ist die sicherste Alternative, da er eine Schutzschicht in Form eines Vakuums aufweist, das das Strömungsrohr umgibt. Wenn der Übertragungsschlauch ein normaler Panzerschlauch oder eine normale Rohrleitung ist, die durch die Oberfläche gefriert, sollte ein Caouchouc-Schutz verwendet werden.

Bei der Arbeit mit dem Druckbehälter sind Schutzhandschuhe und Schutzbrille erforderlich.

– Risiken und Gefahren – Kalte Verbrennungen

  1. Der Strom

Die Cryosauna muss an einen eigenen Stromkreis im Gebäude angeschlossen werden. Für den ordnungsgemäßen Betrieb benötigt das Gerät einen C16-Leistungsschalter.

Im Falle von elektrischen Problemen verfügt das Gerät über einen Not-Aus-Schalter.

– Risiken und Gefahren – Stromschlag; beschädigte Bauteile, beschädigter Stromkreis

Bedienung und Verwendung der Cryosauna

  1. Der Betreiber

– Alle zukünftigen Bediener müssen eine Schulung mit einem ausgebildeten Fachmann / Vertreter des Herstellers des Produkts oder einem anderen auf dem Markt tätigen Vertreter bestehen. Der Betreiber wird für die Verwendung von Kryotherapiegeräten zertifiziert, die von Cryoniq oder einem Vertreter auf einem bestimmten Markt hergestellt und vertrieben werden.

– Der Anwender muss den Patienten über die Kontraindikationen für die Anwendung der Ganzkörper-Kryotherapie und den Eintritt in die Kryosauna informieren. Wenn der Patient die Kontraindikationen nicht einhält oder der Arzt des Patienten dem Patienten geraten hat, keine Kryotherapie anzuwenden, sollten sie nicht fortfahren. Der Betreiber fordert von jedem Patienten, der in die Kryosauna eintreten möchte, die Einhaltung der Benutzungsregeln durch Unterzeichnung des Verzichts.

– Die Verwendung der Cryosauna erfordert zu jeder Zeit die Anwesenheit eines Bedieners, und die Cryosauna darf niemals von einer Person bedient oder benutzt werden. Der Bediener, ob in öffentlichen oder privaten Einrichtungen, muss den Ablauf und das Wohlbefinden des Patienten überwachen.

– Vor Beginn der Sitzung wird der Patientenlift auf die zugewiesene Höhe angehoben, wobei sich die Schultern des Patienten innerhalb von 5 cm vom oberen Rand der Kabine befinden.

– Der Bediener versichert, dass der Patient während der gesamten Kryosauna das Sicherheitshalsband, Schutzstiefel und Handschuhe trägt.

  1. Der Benutzer

– Aus Sicherheitsgründen muss der Patient während des Aufenthaltes in der Kryosauna immer das Sicherheitshalsband, Schutzstiefel und Handschuhe tragen.

– Das Sicherheitshalsband ermöglicht es dem Kunden, den Kopf in der Umgebungsluft zu lassen, um jeglichen Kontakt mit Stickstoffdämpfen auszuschließen.

– Im Notfall oder bei technischen Problemen muss der Notrufknopf gedrückt werden und der Bediener sowie der Patient müssen den Raum so schnell wie möglich verlassen.

– Die Kryotherapie-Sitzung sollte sich niemals unangenehm anfühlen. Wenn der Patient das Gefühl hat, dass die Kälte in der Patientenkabine unangenehm ist, oder wenn er ein brennendes Gefühl hat, muss er den Bediener informieren, an welchem ​​Punkt er die Sitzung schnell abbrechen muss und Verlasse die Kryosauna. Der Kunde kann die Kabine leicht durch Öffnen der Tür verlassen.

  1. Der Cryosauna Log

– Die Kryosauna verfügt über eine detaillierte Datenbank mit Schritten, die vom Bediener der Kryosauna ausgeführt werden, und bietet einen umfassenden Einblick in alle Aktionen, die manuell oder automatisch an der Maschine eingestellt wurden. Das nennen wir das Protokoll. Das Protokoll liefert dem Hersteller genaue Messdaten für die Verwendung des Geräts, technische Diagnosen sowie Trocknungsmuster und Sitzungsstatistiken.